Bez problemu porozmawiam po angielsku na dowolny temat, ale nigdy nie byłem orłem z gramatyki. Ilekroć przyjdzie mi nazwać jakąś zmienną, to zastanawiam się jaka forma jest poprawna. W kodzie, przy którym pracuję przewijają się wszystkie możliwe formy.
Dla przykładu mamy zmienną, która trzyma umiejętności gracza. O ile się orientuję, to po angielsku jest to: player's skills
. Czy nazwa zmiennej powinna trzymać się reguł reprezentowania posiadania, tzn. brzmieć playersSkills
(co w sumie może oznaczać dwie rzeczy player's skills
to umiejętności gracza, ale już players' skills
to umiejętności graczy)? A może playerSkills
?
Oczywiście sporo wynika z kontekstu i niektórzy mogą nie postrzegać tego jako coś szczególnie istotnego, ale chciałbym rozwiązać swój dylemat raz na zawsze, żebym mógł być spokojny, o to jak nazywam zmienne :D