Praktyczny angielski w IT

0

Jeśli chodzi o kodzenie to zawsze korzystałem z materiałów w rodzimym języku. Kursy, tutoriale, książki, wszystko po polsku.
Powoli zaczyna mi brakować ten znajomości angielskiego, szczególnie, że ostatnio zacząłem kodzić proste gierki w SFML za pomocą C++, no a materiałów po polsku jak na lekarstwo.
Czas chyba wziąć się za angielski :D
Sam język znam na poziomie powiedzmy upper-interiediate jeśli chodzi o rozumienie tekstów ogólnego przeznaczenia - literatura, gazety, filmy.
Tylko z tym fachowym językiem strasznie krucho. Jakieś patenty jak się podszkolić na tyle, aby komfortowo korzystać z tutoriali nt. programowania, bibliotek itp?
Np. z takiego tutoriala SFML'a na oficjalnej stronie niby większość rozumiem, ale gdybym już tego wszystkiego nie umiał zakodzić, wątpię żebym się w ten sposób nauczył w miarę szybko SFML'a. Chodzi o to, że tutorial po polsku ogarnę kilak razy szybciej.

Zdaje sobie sprawę, że już najwyższy czas zacząć korzystać z anglojęzycznych źródeł, tylko pytanie jak przeskoczyć ten poziom między co 5 minut "checking the dictionary..." i płynnym rozumieniem SENSU i treści, tak żeby się maksymalnie dużo nauczyć.
Bo niby ogólny sens zdania rozumiem, ale przez luki w słownictwie, szczególnie tym fachowym, nie rozumiem przesłania.

Jakieś Wasze spostrzeżenia, jak ogarnąć sobie fajnie ten IT-english i móc się bawić a nie katować czytając angielskie źródła?

1

według mnie najlepiej jest robić tak jak właśnie piszesz - checking dictionary every 5 minutes ;) Słownictwo jest, jeśli nie dla całego IT to na pewno dla jakiegoś języka/jakiejś technologii zawsze takie samo - powtarza się. Sprawdzając 10 razy co to znaczy np. concurrency już będziesz coś kojarzył, a za 25 albo 30 już zapamietasz, że jest to współbieżność :) myślę, że to najlepszy sposób żeby ogarnąć "zawodowy angielski" chociaż może ktoś ma lepsze doświadczenia.
Zapewne pracujac w anglojezycznym zespole miałbyś dobra opcje nauki, ale to zależy czy pracujesz/jesteś w jakiejś grupie czy nie

0

Nie ma sposobu - musisz czytać - będziesz coraz rzadziej patrzył do słownika. BTW: czytanie np: Beginning EJB 3 różni się od czytania Szekspira w oryginale - więc ja bym nie dramatyzował. Po prostu czytaj.

0

Jeśli korzystasz z google chrome, to przydatny może być dodatek Nice Bubble Translate. Ctrl + LPM na zaznaczone słowo i masz szybkie tłumaczenie na bazie google tłumacz. Dla mnie bardzo przydatne.

1 użytkowników online, w tym zalogowanych: 0, gości: 1