Często używamy cytatów na tym forum, często też cytaty są zagnieżdżane wielokrotnie, mamy np taki przykład:
Riddle napisał(a):
somekind napisał(a):
- Idę o zakład że każdy na tym forum mówi "połącz z
localhost
", bo nikt przy zdrowych zmysłach nie powie "połącz się z lokalnym gospodarzem". 1Ja powiem
połącz z localhostem
, bo gramatyka jednak obowiązuje.No więc jak to się ma do Twojej postawy, że osadzanie angielskich nazw w polskim zdaniu jest be?
somekind napisał(a):
- Jeśli ktoś chce tłumaczyć słowa, to musiałby tłumaczyć też skróty
Brawurowa idea.
Czyli nie mogę powiedzieć
merge
, albo mogę np "IMO"? No bo jeśli ktoś nie zna angielskiego, to skąd będzie wiedział co znaczy "IMO"?No szanujmy się, przecież muszę przetłumaczyć np
e.g.
nanp.
.
- Jasne, niektórzy ludzie powiedzą "gałąź w gicie", ale raczej wszyscy zostaną przy "zrobiłem commit", nikt nigdy nie powie "popełniłem wersję".
Ja sądzę, że ludzie, którzy wrzucają angielskie słowa losowo w polskie zdania mogą jak najbardziej powiedzieć "popełniłem wersję", bo to jest w ogóle nie po polsku. :D
No w zasadzie tak.
One się potem renderują w HTML'u jako zagnieżdżony tag <blockquote>
.
I sobie pomyślałem, nie byłoby chyba trudno dodać małego JS'a i przycisk po prawej stronie cytatu, żeby można go było zwinąć cytat? I możnaby też zrobić, że np zagnieżdżenia większe niż powiedzmy 1-2, byłoby od startu schowane, i gdyby ktoś chciał więcej kontekstu to mógłby sobie je rozwinąć. Wtedy nie byłoby aż takich wielgachnych postów (bo cytaty byłyby zwinięte), a treść nadal by była.