Pomoc w przetłumaczeniu zdania

Pomoc w przetłumaczeniu zdania
DC
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Postów: 325
0

... is connect middleware that implements sessions in encrypted tamper-free cookies.
Pomoze mi ktoś pomoc przetłumaczyć ten fragment tekstu? Jest to zdanie typowo techniczne i mam z nim problem. Posiłkując się tlumaczem mam taki wynik, ale brzmi ono bez sensu.
... to oprogramowanie pośredniczące łączące, które implementuje sesje w zaszyfrowanych plikach cookie bez manipulacji.

p_agon
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Lokalizacja: 96-230
  • Postów: 952
4

które implementuje sesje w zaszyfrowanych, wolnych od manipulacji ciasteczkach.

Silv
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Lokalizacja: Warszawa
1

Czy "…" oznacza tylko nazwę programu, czy jakiś dłuższy fragment zdania?

DC
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Postów: 325
0

te 3 kropki to: client-sessions

Silv
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Lokalizacja: Warszawa
0

Ale wielką literą, tak? Czyli cały cytat jest taki: Client-sessions [wielką literą] is connect middleware that implements sessions in encrypted tamper-free cookies.?

DC
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
  • Postów: 325
MarekR22
  • Rejestracja: dni
  • Ostatnio: dni
0

Jak dla mnie za bardzo wyciągnięte z kontekstu.

Zarejestruj się i dołącz do największej społeczności programistów w Polsce.

Otrzymaj wsparcie, dziel się wiedzą i rozwijaj swoje umiejętności z najlepszymi.